أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[How could they?] Are thy Sustainer’s treasures with them? Or are they in charge [of destiny]

Arthur John Arberry

Or are thy Lord's treasuries in their keeping? Or are they the registrars

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)

Arabic

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۣیۡطِرُونَ ۝٣٧

Transliteration (2021)

am ʿindahum khazāinu rabbika am humu l-muṣayṭirūn